ЛИТЕРАТУРНЫЕ ЧАЕПИТИЯ

литературный чай-топ
Книга и чай – пожалуй, идеальная пожилая пара прошлого столетия. Один из самых популярных в мире напитков, чай давно стал частью культуры, участником различных национальных традиций. Это нашло широкое отражение в творчестве писателей всего мира. Вместе с тем, по мнению многих филологов, цивилизация, основанная на чтении, близится к закату: классическая литература отступает под натиском телевидения, кино и электронных гаджетов. На ее поддержку направлены некоторые современные арт-проекты, креативно фантазирующие на тему чаепития.

Дей­стви­тель­но, ну отку­да, как не из англий­ских лите­ра­тур­ных пер­во­ис­точ­ни­ков, мож­но почерп­нуть зна­ния о чае­пи­тии? Хотя родо­на­чаль­ни­ком чай­ной цере­мо­нии счи­та­ет­ся Китай, ее евро­пей­ские мане­ры доста­лись нам, преж­де все­го, от Англии. Чай в Англии – боль­ше, чем чай. Тра­ди­ции чае­пи­тия там соблю­да­ют и коро­ле­ва, и про­стые бри­тан­цы. Имея око­ло 60 мил­ли­о­нов чело­век насе­ле­ния, англи­ча­не еже­днев­но выпи­ва­ют 165 мил­ли­о­нов чашек чая. Они пьют чай шесть раз в день, при­чем каж­до­му вре­ме­ни дня соот­вет­ству­ет свой сорт чая. Вот уже более ста лет день англи­ча­ни­на начи­на­ет­ся с чашеч­ки чая «Англий­ский зав­трак». При­выч­ка к early morning cup — ран­ней чашеч­ки чая до оде­ва­ния и умы­ва­ния — воз­никла из-за сыро­го кли­ма­та Англии, зна­ме­ни­то­го сво­и­ми утрен­ни­ми тума­на­ми.
Автор мно­гих ост­ро­ум­ных афо­риз­мов, вен­гер­ский писа­тель-юмо­ри­ст Джор­дж Микеш (англ. Джор­дж Майкс), под­шу­чи­ва­ет над этой наци­о­наль­ной стра­стью в сво­ей кни­ге “Как быть бри­тан­цем”:

Вы нико­гда не долж­ны отка­зы­вать­ся от чаш­ки чая при сле­ду­ю­щих обсто­я­тель­ствах: если на ули­це жар­ко; если на ули­це холод­но; если вы уста­ли; если кто-то дума­ет, что вы уста­ли; если вам не по себе; преж­де чем вый­ти из дома; если вы не дома; если вы толь­ко что при­шли домой; если вам хочет­ся чай­ку; если вам не очень хочет­ся чай­ку, но вы могли бы; если вы уже дав­но не пили чая; если вы толь­ко что пере­хва­ти­ли чашеч­ку .

George Orwell's Essays-cup-of-teaНесо­мнен­но, поз­во­лить себе шутить по пово­ду чая мог толь­ко ино­стра­нец. Насто­я­щий англи­ча­нин, писа­тель и пуб­ли­ци­ст Джорж Ору­элл, в сво­ем неболь­шом эссе под назва­ни­ем «Чаш­ка отмен­но­го чая» (A Nice Cup of Tea, 1946), наобо­рот, при­во­дит 12 стро­гих пра­вил на тему чая и чае­пи­тия в пред­став­ле­нии англи­ча­ни­на сере­ди­ны про­шло­го века. Они опи­сы­ва­ют как пра­виль­но при­го­то­вить пор­цию «одно­го из глав­ных удо­воль­ствий циви­ли­за­ции в этой стра­не».

Впро­чем, даже там есть нераз­ре­ши­мые «гам­ле­тов­ские» вопро­сы, вро­де того, — что сле­ду­ет нали­вать вна­ча­ле: чай или моло­ко?

То, что Англия может по пра­ву счи­тать­ся стра­ной, кото­рая вве­ла моду на чае­пи­тия, под­твер­жда­ет и кни­га «Чай с Джейн Остин» (2012). Изда­ние, впер­вые вышед­шее на рус­ском язы­ке, ста­ло насто­я­щим кули­нар­но-куль­ту­ро­ло­ги­че­ским путе­ше­стви­ем по исто­рии чая и тра­ди­ци­ям англий­ско­го чае­пи­тия. Каж­дая гла­ва сопро­вож­да­ет­ся исто­ри­че­ски­ми справ­ка­ми, выдерж­ка­ми из рома­нов Джейн Остин и ее писем, ста­рин­ны­ми англий­ски­ми рецеп­та­ми XVIII-XIX веков. Не зря ее кни­ги ста­ли объ­ек­та­ми кон­ди­тер­ско­го «рен­де­рин­га», о кото­ром мы рас­ска­зы­ва­ли в ста­тье «СЪЕДОБНОЕ ЧТИВО».

Jane Austen  Cake Jane Austen  Cake   Jane Austen mini-Cake

Чай­ные фан­та­зии в лите­ра­ту­ре могут выра­жать­ся опо­сред­ство­ван­но, как в автор­ских рецеп­тах “Чай­ной Кни­ги” Мак­са Фрая (2009), так и напря­мую, в виде жан­ра фэн­те­зи, как в сце­не «безум­но­го чае­пи­тия» у Лью­и­са Кер­рол­ла из его сказ­ки «Али­са в стра­не чудес».

безумное чаепитие- алиса в старне чудес-льюис кэрролл

Но сплав лите­ра­ту­ры и гастро­но­мии может воз­вы­сить фан­та­зии до невер­баль­но­го, чув­ствен­но­го уров­ня музы­ки. Нью-йорк­ский дизай­нер Фло­ра Чен (Flora Chan), объ­еди­нив свою любо­вь к чаю и лите­ра­ту­ре, созда­ла серию изыс­кан­ных чай­ных купа­жей по моти­вам извест­ных книг клас­си­че­ской лите­ра­ту­ры. Свой про­ект, вдох­нов­лен­ный лите­ра­тур­ной клас­си­кой, она назва­ла «Про­лог» (Prologue). В нем Фло­ра с помо­щью аро­ма­тов и вку­сов чая пере­да­ет ощу­ще­ния от про­чте­ния книг. Содер­жа­ние каж­дой чай­ной упа­ков­ки име­ет уни­каль­ное соче­та­ние, кото­рое, по ее мне­нию, харак­те­ри­зу­ет опре­де­лен­ный роман.

Flora Chan-чаиная литература  Prologue Tea Co by Flora Chan

Чай «Лоли­та», напри­мер, состо­ит из жаре­но­го улу­на (раз­но­вид­но­сть чая, про­шед­ше­го тер­мо­об­ра­бот­ку горя­чим воз­ду­хом), гибис­ку­са, суше­ных яблок, кори­цы и цед­ры апель­си­на. Роман «Вели­кий Гетсби» у Фло­ры соот­вет­ству­ет чаш­ке зелё­но­го чая с мятой, ябло­ком, чер­ни­кой, мали­ной и сли­вой. Фан­та­зии Лью­и­са Кер­рол­ла ассо­ци­и­ру­ют­ся с тони­зи­ру­ю­щим напит­ком мате, ман­го, коко­сом и ана­на­сом, а рас­ска­зы о Шер­ло­ке Холм­се допол­ня­ет аро­мат чер­но­го чая с бер­га­мо­том, вани­лью и апель­си­ном.

Flora Chan-чайный купаж Шерлок Холмс  Flora Chan-Алиса в стране чудес

Сюжет­ную тему лите­ра­тур­но­го про­из­ве­де­ния под­чер­ки­ва­ет и внеш­няя рас­цвет­ка упа­ко­вок. Так, для коро­боч­ки чай­но­го сбо­ра «Вели­кий Гэтсби» исполь­зу­ет­ся зеле­ный цвет, как бы наме­кая на то, что «Гэтсби верил в зеле­ный ого­нек, свет неимо­вер­но­го буду­ще­го сча­стья». В то вре­мя как чай­ный купаж, вдох­нов­лен­ный рома­ном В. Набо­ко­ва «Лоли­та»,  укра­шен кокет­ли­вым оттен­ком розо­во­го цве­та.

Flora Chan-чайный купаж Великий Гетсби Flora Chan-чайный купаж Лолита

Пока что чай­ная серия Фло­ры Чен нахо­дит­ся на ста­дии дегу­ста­ци­он­ной раз­ра­бот­ки, но автор обе­ща­ет запу­стить ее в про­из­вод­ство.

Sylvia Plath - чайный интернет-магазин LiteraryTeaCoЗато чай­ный интер­нет-мага­зин австра­лий­ской ком­па­нии  LiteraryTeaCo под брен­дом Силь­вия Плат (Sylvia Plath) уже изве­стен в раз­ных стра­нах мира. (Силь­вия Плат — аме­ри­кан­ская поэтес­са и писа­тель­ни­ца, счи­та­ю­ща­я­ся одной из осно­ва­тель­ниц жан­ра «испо­ве­даль­ной поэ­зии» в англо­языч­ной лите­ра­ту­ре).

Вла­дель­цы мага­зи­на Literary Tea Company счи­та­ют чай и лите­ра­ту­ру  сино­ни­ма­ми жиз­ни. И несмот­ря на утвер­жде­ние выда­ю­ще­го­ся ирланд­ско­го писа­те­ля Клай­ва  Лью­и­са о том, что «В мире нет чаш­ки чая доста­точ­но боль­шой и кни­ги доста­точ­но длин­ной, что­бы удо­вле­тво­рить меня», верят, что хоро­шую кни­гу удач­но допол­нит боль­шая чаш­ка отбор­но­го чая.

Сов­ме­стить любо­вь к кни­гам и чаю, по их мне­нию, при­зван «лите­ра­тур­ный чай» (LiteraryTea), кото­рый вруч­ную фасу­ет­ся по жестя­ным упа­ков­кам и рас­сы­ла­ет­ся заказ­чи­кам в огра­ни­чен­ное коли­че­ство стран.

Конеч­но, как и в слу­чае с Фло­рой Чен, ори­ен­ти­ром тут слу­жат соб­ствен­ные ощу­ще­ния. К при­ме­ру, твор­че­ство Джейн Остин воль­но ассо­ци­и­ру­ет­ся со вку­сом чая Earl Gray с допол­не­ни­ем пря­но­го аро­ма­та бер­га­мо­та тон­ки­ми цве­точ­ны­ми запа­ха­ми розы и лаван­ды. (Кажет­ся, впол­не под­хо­дя­щий состав для уют­но­го чте­ния у потрес­ки­ва­ю­ще­го огня ками­на, напри­мер, рома­на «Гор­до­сть и предубеж­де­ние» или «До́воды рас­суд­ка»). Лите­ра­тур­но-чай­ная смесь «Оскар Уайльд» пред­став­ля­ет собой соче­та­ние зеле­но­го чая-сенч (сорт, кото­рый про­из­во­дят в Япо­нии), ана­на­са и гибис­ку­са.  О вку­сах не спо­рят, но, кажет­ся, эле­гант­ный фрук­то­вый вкус с цве­точ­ны­ми нот­ка­ми весь­ма харак­те­рен твор­че­ству Уайль­да.

Sylvia Plath -Jane Austen Tea-LiteraryTeaCo Sylvia Plath -Оскар Уайльд     Sylvia Plath -Льюис Кэрролл-LiteraryTeaCo

Зеле­ный чай часто исполь­зу­ют как осно­ву купа­жей. Ведь он пред­ста­ви­тель клас­си­ки чай­ной куль­ту­ры, воз­ник­шей еще в пери­од рас­цве­та дина­стии Тан. Китай­ские муд­ре­цы изна­чаль­но вери­ли, что чай помо­га­ет сохра­нять ясно­сть ума и одно­вре­мен­но при­да­ет чело­ве­ку ощу­ще­ние сопри­част­но­сти с при­ро­дой.
В отли­чие от раз­ме­рен­ной фило­со­фии, совре­мен­ная лите­ра­ту­ра в уго­ду пуб­ли­ке исполь­зу­ет чай­ную тема­ти­ку в жан­рах при­клю­че­ний и детек­ти­вов. Так, Мак­санс Фер­мин—люби­мец фран­цуз­ских кни­го­ма­нов, издал в 2002 году роман «Опи­ум», в кото­ром его герой отправ­ля­ет­ся в опас­ное путе­ше­ствие по Китаю, с целью выве­дать сек­рет при­го­тов­ле­ния бело­го чая, испо­кон веков пред­на­зна­чав­ше­го­ся толь­ко для китай­ских импе­ра­то­ров.

Еще один рос­кош­ный «чай­ный кон­цепт» — это про­ект Novel Teas, назва­ние кото­ро­го мож­но трак­то­вать, как «Роман с чаем». Его созда­ла ком­па­ния про­из­во­дя­щая чай, но вдох­нов­лен­ная твор­че­ством извест­ных писа­те­лей — Уилья­ма Шекс­пи­ра, Эми­ли Брон­те, Ф. Скот­та Фиц­д­же­раль­да и дру­гих клас­си­ков лите­ра­ту­ры. Не обо­шлось тут и без Джейн Остин, твор­че­ство кото­рой неиз­мен­но вызы­ва­ет в вооб­ра­же­нии чита­те­лей обра­зы чае­пи­тий.

проект Novel Tea-пакетики чая с цитатами Novel Tea- Novel Tea-пакетики с цитатами

Если гер­ман­ская фир­ма DONKEY, кото­рая спе­ци­а­ли­зи­ру­ет­ся на кре­а­тив­ных подар­ках, пре­вра­ти­ла чай­ные паке­ти­ки в весе­лые чай­ные аксес­су­а­ры, то чай­ный набор Novel Teas в куль­тур­ной иерар­хии зани­ма­ет место на поря­док выше. На бир­ке каж­до­го из 25 чай­ных паке­ти­ков раз­ме­ще­ны ссыл­ки на цита­ты из клас­си­че­ских лите­ра­тур­ных рома­нов. Тепе­рь, зава­ри­вая паке­ти­ро­ван­ный чай, вы обя­за­тель­но упо­тре­би­те вме­сте с ним неболь­шую «дозу» лите­ра­ту­ры, неволь­но про­чтя текст перед гла­за­ми. В дан­ном слу­чае бир­ка выгля­дит при­выч­ным экра­ном «завис­ше­го» гад­же­та, с «тэг­ну­той» цита­той. К при­ме­ру, из цик­ла фэн­те­зи Клай­ва Лью­и­са «Хро­ни­ки Нар­нии», из рома­нов Шар­лот­ты Брон­те, детек­ти­вов Ага­ты Кри­сти и мно­гих-мно­гих дру­гих извест­ных про­из­ве­де­ний.
(Дума­ем, к лите­ра­тур­но­му чаю «Ага­та Кри­сти» иде­аль­но подой­дет съе­доб­ная кни­га-торт «Мисс Мар­пл» :-) ).

Sylvia Plath-Агата Кристи-Tea- торт мисс марпл

Похо­же, что фуд-арт про­ект «Роман с чаем» ста­нет уни­вер­саль­ным при­ло­же­ни­ем к совре­мен­ной дина­мич­ной жиз­ни. Оно будет умест­но в холод и жару, сго­дит­ся для пол­дни­ка и для дли­тель­ной поезд­ки. Соот­вет­ствен­но нали­чию вре­ме­ни, мож­но бег­ло озна­ко­мить­ся с парой цитат, а мож­но пой­ти по ссыл­ке и про­че­сть заин­те­ре­со­вав­ший роман цели­ком. Тем самым, за 12 дол­ла­ров (сто­и­мо­сть всей упа­ков­ки), зна­ме­ни­тая пого­вор­ка «все­гда есть вре­мя для чая», полу­чи­ло рас­ши­ре­ние – «все­гда есть вре­мя для лите­ра­ту­ры».

В завер­ше­нии, оста­ет­ся ска­зать, что пол­ная чай­ная цере­мо­ния потре­бу­ет не толь­ко «лите­ра­тур­но­го» чая, но и «лите­ра­тур­ных чашек». Что не соста­вит про­бле­мы, обра­тись вы опять же к интер­нет-мага­зи­нам, спе­ци­а­ли­зи­ру­ю­щих­ся на про­да­же чашек. Раз­ве что оста­нет­ся выбрать уро­вень дизай­на. Ведь на неко­то­рых чай­ных чаш­ках нане­се­ны крат­кие цита­ты из попу­ляр­ных рома­нов (в част­но­сти цитат Силь­вии Платт), а неко­то­рые пред­став­ля­ют собой насто­я­щие лите­ра­тур­ные кар­ты-ребу­сы.

Sylvia Plath -чайная чашка чайная чашка с цитатами

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *