КУЛИНАРНАЯ ПОЭЗИЯ. РОБЕРТ БЁРНС, ХАГГИС И ВИСКИ

Бёрнс, хаггис и виски-сайт ARTотека еды

Шот­ланд­ский поэт и фольк­ло­рист Роберт Бёрнс (1759—1796) — зна­ко­вая лич­ность в исто­рии шот­ланд­ской куль­ту­ры. Иоганн Вольф­ганг Гёте назы­вал его вели­ким, Валь­тер Скотт – необык­но­вен­ным и гени­аль­ным. Его сти­хо­тво­ре­ние “ Брюс — шот­ланд­цам”, поло­жен­ное на мотив народ­ной шот­ланд­ской мело­дии, мно­гие годы было неофи­ци­аль­ным гим­ном стра­ны и до сих пор явля­ет­ся гим­ном Шот­ланд­ской Наци­о­наль­ной Пар­тии. Попу­ляр­ность Бёрн­са на родине настоль­ко вели­ка, что его день рож­де­ния 25 янва­ря отме­ча­ет­ся как наци­о­наль­ный празд­ник.

Бед­ный кре­стья­нин, став­ший выда­ю­щим­ся масте­ром сло­ва бла­го­да­ря сво­е­му талан­ту и упор­но­му тру­ду, заво­е­вал сла­ву куль­тур­но­го сим­во­ла Шот­лан­дии. За свою недол­гую жизнь (37 лет) Бёрнс сочи­нил сот­ни сти­хов, бал­лад и песен, мно­гие из кото­рых писа­лись на народ­ные мело­дии.

У нас Бёрнс стал попу­ля­рен бла­го­да­ря пере­во­дам С. Мар­ша­ка. Мы зна­ем его сти­хи, воз­мож­но, даже не подо­зре­вая об их про­ис­хож­де­нии. Робер­ту Бёрн­су при­над­ле­жат зна­ме­ни­тые стро­фы из роман­са, испол­нен­но­го Алек­сан­дром Каля­ги­ным в филь­ме «Здрав­ствуй­те, я ваша тетя» -

Любовь и бед­ность навсе­гда
Меня пой­ма­ли в сети.
По мне и бед­ность не беда,
Не будь люб­ви на све­те.

Роман­сы на сти­хи Берн­са зву­чат в филь­мах “Слу­жеб­ный роман” (“Моей душе покоя нет”), ”О бед­ном гуса­ре замол­ви­те сло­во” (“Зима про­нес­лась…”), а пес­ню y ”В полях под сне­гом и дождём” испол­ня­ли Л. Лещен­ко, В. Тол­ку­но­ва, И. Коб­зон, А. Град­ский и др.

кадр из комедии Здравствуйте, я ваша тетякадр из фильма О бедном гусаре замолвите слово

День рож­де­ния Робер­та Бёрн­са 25 янва­ря отме­ча­ет­ся в Шот­лан­дии как все­на­род­ный празд­ник. Он полу­чил назва­ние Ночь Бёрн­са (Burns Night). Цен­траль­ным меро­при­я­ти­ем явля­ет­ся Бёрн­сов­ский ужин (Burns supper), состо­я­щий из свое­об­раз­ных риту­а­лов с опре­де­лен­ным поряд­ком сле­до­ва­ния вос­пе­тых поэтом блюд.
Впер­вые Бёрн­сов­ский ужин был про­ве­ден дру­зья­ми и поклон­ни­ка­ми поэта 21 июля 1801 года, в пятую годов­щи­ну его смер­ти. Но уже с 1802 чество­ва­ние шот­ланд­ско­го Бар­да пере­нес­ли на его день рож­де­ния.
Цен­траль­ное место на празд­нич­ном сто­ле отве­де­но сыт­но­му хаг­ги­су – наци­о­наль­но­му блю­ду шот­ланд­цев, уве­ко­ве­чен­но­му Бёрн­сом.

Ода шот­ланд­ско­му пудин­гу хаг­гис (Пере­вод С. Я. Мар­ша­ка)

Ночь Бёрнса (Burns Night )В тебе я слав­лю коман­ди­ра
Всех пудин­гов горя­чих мира, -
Могу­чий Хаг­гис, пол­ный жира
И тре­бу­хи.
Стро­чу, пока мне слу­жит лира,
Тебе сти­хи.

Дород­ный, плот­ный, кру­то­бо­кий,
Ты высишь­ся, как холм дале­кий,
А под тобой под­нос широ­кий
Чуть не тре­щит.
Но как твои лас­ка­ют соки
Наш аппе­тит!
……
Молю я Про­мы­сел небес­ный:
И в буд­ний день, и в день вос­крес­ный
Нам не давай похлеб­ки прес­ной,
Яви нам бла­гость
И нис­по­шли род­ной, чудес­ный,
Горя­чий Хаг­гис!

Во вре­ме­на Берн­са это блю­до счи­та­лось едой бед­ня­ков, так как его гото­ви­ли из потро­хов, пред­на­зна­чен­ных на выброс. С тех пор рецепт хаг­ги­са мало изме­нил­ся — бара­ньи серд­це, печень и лег­кие сме­ши­ва­ют с руб­лен­ным луком, толок­ном, салом, добав­ля­ют соль и при­пра­вы и варят в бара­ньем желуд­ке. Тра­ди­ци­он­ные гар­ни­ры к хаг­ги­су – пюре из брюк­вы и кар­то­фе­ля. Неиз­мен­ное допол­не­ние к сыт­но­му блю­до – шот­ланд­ский вис­ки. Бёрнс счи­тал вис­ки одним из сим­во­лов Шот­лан­дии, часто вос­пе­вал в сво­ем твор­че­стве и даже несколь­ко лет про­ра­бо­тал в служ­бе, кон­тро­ли­ру­ю­щей легаль­ный выпуск спирт­но­го. В память о поэте с 1995 года в Шот­лан­дии выпус­ка­ет­ся брен­до­вая мар­ка скот­ча “Robert Burns”.

Шот­ланд­ский вис­ки (1786)

виски "Роберт Бёрнс" Нам пища — празд­не­ство для брю­ха,
Но жизнь течёт тем­но и глу­хо,
Поку­да в глот­ке нашей сухо,
А выпьешь — и
Несет­ся колы­ма­га духа
Без колеи.
….
Кто дар ячмен­но­го зер­на
Не пьёт с дру­зья­ми допозд­на,
Свой рок почув­ству­ет спол­на,
Дой­дя до точ­ки:
Ему подаг­ра суж­де­на
И кам­ни в поч­ки!

О, вис­ки бла­го­род­ный дух!
Я без тебя и нем, и глух,
И пона­прас­ну режет слух
Моя стро­ка!
Но ты при­шёл — и, слов­но пух,
Она лег­ка!

Тра­ди­ци­он­но Бёрн­сов­ский ужин начи­на­ет­ся с корот­кой молит­вы, сочи­нен­ной поэтом:

У кото­рых есть, что есть, — те под­час не могут есть,
А дру­гие могут есть, да сидят без хле­ба.
А у нас тут есть, что есть, да при этом есть, чем есть, -
Зна­чит, нам бла­го­да­рить оста­ет­ся небо!

В нача­ле ужи­на пода­ют суп – пер­ло­вый, кар­то­фель­ный или коки-лики (Cock-a-leekie), кото­рый часто назы­ва­ют наци­о­наль­ным супом Шот­лан­дии. Его гото­вят на осно­ве кури­но­го бульо­на с луком-поре­ем и рисом (ячме­нем), а в каче­стве при­пра­вы исполь­зу­ют … чер­но­слив.

Cock-a-leekie суп

Cock-a-leekie суп

Тор­же­ствен­ный вынос хаг­ги­са под зву­ки шот­ланд­ской волын­ки – куль­ми­на­ция вече­ра. Глав­ный хит шот­ланд­ской кух­ни при­ня­то встре­чать стоя. Рас­по­ря­ди­тель вече­ра зачи­ты­ва­ет “Оду к хаг­ги­су” и раз­ре­за­ет блю­до.

шотландское национальное блюдо хаггис

Шот­ланд­ское наци­о­наль­ное блю­до “хаг­гис”

На про­тя­же­нии все­го вече­ра зву­чат сти­хи, шут­ки и тосты в честь Робер­та Бёрн­са. В кон­це ужи­на пода­ют тра­ди­ци­он­ные шот­ланд­ский десерт кра­на­хан, овся­ные лепеш­ки с сыром и ста­рин­ный шот­ланд­ский пудинг “клу­ти дам­плинг”, при­го­тов­лен­ный на пару.
В завер­ше­ние празд­ни­ка все гости вста­ют, берут­ся за руки и поют “Ста­рое доб­рое вре­мя”( Auld Lang Syne) – пес­ню напи­сан­ную на сти­хи Робер­та Берн­са в 1788 году.

Шот­ланд­ский десерт Кра­на­хан (с мали­ной)
десерт КранаханИнгре­ди­ен­ты:
• 2–3 ст.л. овся­ных хло­пьев
• 300 гр мали­ны
• 300 мл жир­ных сли­вок
• 2 сто­ло­вые лож­ки меда
• 2–3 сто­ло­вые лож­ки вис­ки
• Сахар­ная пуд­ра

На сухой ско­во­ро­де под­жарь­те овся­ные хло­пья до появ­ле­ния харак­тер­но­го оре­хо­во­го запа­ха. Сде­лай­те мали­но­вое пюре, под­сла­стив его по соб­ствен­но­му вку­су. Несколь­ко ягод оставь­те для укра­ше­ния. Взбей­те слив­ки. Сме­шай­те вис­ки с медом. Акку­рат­но сме­шай­те все ингре­ди­ен­ты. Раз­ло­жи­те полу­чен­ную смесь по бока­лам, укра­сив мали­ной и при­сы­пав овся­ны­ми хло­пья­ми.
Кра­на­хан мож­но гото­вить с любы­ми яго­да­ми. Инте­рес­но, что во мно­гих шот­ланд­ских ресто­ра­нах его пода­ют в виде набо­ра ингре­ди­ен­тов, а посе­ти­тель сам сме­ши­ва­ет их по соб­ствен­но­му вку­су. Так что при­ве­ден­ный рецепт — не дог­ма, а руко­вод­ство к дей­ствию.

В Шот­лан­дии Ночь Бёрн­са отме­ча­ет­ся с боль­шим раз­ма­хом. Из года в год этот празд­ник толь­ко наби­ра­ет обо­ро­ты. На Бри­тан­ских ост­ро­вах гово­рят: «Когда Шот­лан­дия забу­дет Бёрн­са, то мир забу­дет Шот­лан­дию».

Комментариев: 2 на “КУЛИНАРНАЯ ПОЭЗИЯ. РОБЕРТ БЁРНС, ХАГГИС И ВИСКИ

  1. Ори­ги­наль­ный десерт и мож­но комбинировать,менять ингридиенты,здорово.Спасиво.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *